《幸运的套鞋》,1838年
theGoloshesofFortune,1838
1.开端
AbEGINNING
在哥本哈根的一栋房子里,离国王的新市场不远,人们正在举行一个盛大的聚会,主人和他的家人无疑期待着能收到别人的回请。
Inahouseincopenhagen,notfarfromtheking’snewmarket,averylargepartyhadassembled,thehostandhisfamilyexpecting,nodoubt,toreceiveinvitationsinreturn.
一半的人已经坐在牌桌旁了,另一半人似乎在等待女主人的问题“好吧,我们该怎么消遣呢?”的结果。
onehalfofthepanywerealreadyseatedatthecard-tables,theotherhalfseemedtobewaitingtheresultoftheirhostess’squestion,“well,howshallweamuseourselves?”
接着是谈话,过了一会儿,谈话开始变得非常有趣。
conversationfollowed,which,afterawhile,begantoproveveryentertaining.
在众多的话题中,人们谈到了中世纪的事件,有些人认为这些事件比我们现在这个时代更有趣。
Amongothersubjects,itturnedupontheeventsofthemiddleages,whichsomepersonsmaintainedweremorefullofinterestthanourowntimes.
顾问克纳普热烈地为这种观点辩护,以至于女主人立刻站到他那一边,两人都反对奥斯特的《古代与现代随笔》,在那本书里,作者更偏爱现代。
counsellorKnappdefendedthisopinionsowarmlythattheladyofthehouseimmediatelywentovertohisside,andbothexclaimedagainstoersted’sEssaysonAncientandmoderntimes,inwhichthepreferenceisgiventoourown.
顾问认为丹麦国王汉斯的时代是最高贵和最幸福的时代。
thecounsellorconsideredthetimesofthedanishking,hans,asthenoblestandhappiest.
关于这个话题被送来的一份报纸打断了一会儿,然而报纸上并没有多少值得一读的内容,在谈话还在继续的时候,我们去前厅看看吧,在那里,披风、手杖和套鞋都摆放得井井有条。
theconversationonthistopicwasonlyinterruptedforamomentbythearrivalofanewspaper,whichdidnot,however,containmuchworthreading,andwhileitisstillgoingonwewillpayavisittotheante-room,inwhichcloaks,sticks,andgolosheswerecarefullyplaced.
这里坐着两个少女,一个年轻,一个年长,仿佛她们是来等着陪她们的女主人回家的;但仔细一看,很容易就会发现她们不是普通的仆人。
heresattwomaidens,oneyoung,andtheotherold,asiftheyhadeandwerewaitingtoacpanytheirmistresseshome;butonlookingatthemmoreclosely,itcouldeasilybeseenthattheywerenomonservants.
她们的身形太优雅了,肤色太娇嫩了,衣服的裁剪也太精美了。
theirshapesweretoograceful,theirplexionstoodelicate,andthecutoftheirdressesmuchtooelegant.
她们是两个仙女。
theyweretwofairies.
年轻的那个不是幸运女神本人,而是幸运女神的一个侍从的侍女,她带着一些不太重要的礼物。
theyoungerwasnotFortuneherself,butthechambermaidofoneofFortune’sattendants,whocarriesabouthermoretriflinggifts.
年长的那个名叫忧虑,看起来相当忧郁;她总是亲自去处理自己的事情;因为她知道这样事情才能被妥善地完成。
theelderone,whowasnamedcare,lookedrathergloomy;shealwaysgoesabouttoperformherownbusinessinperson;forthensheknowsitisproperlydone.
她们在互相讲述着她们白天去了哪里。
theyweretellingeachotherwheretheyhadbeenduringtheday.
幸运女神的使者只办了几件不重要的事情;比如,她让一顶新帽子免遭雨淋,为一个诚实的人从一个徒有虚名的人那里得到一个鞠躬等等;但毕竟她有一些不同寻常的事情要讲。
themessengerofFortunehadonlytransactedafewunimportantmatters;forinstance,shehadpreservedanewbonnetfromashowerofrain,andobtainedforanhonestmanabowfromatitlednobody,andsoon;butshehadsomethingextraordinarytorelate,afterall.
“我必须告诉你,”她说,“今天是我的生日;为了庆祝这个日子,我被托付了一双套鞋,要把它们介绍给人类。
“Imusttellyou,”saidshe,“thatto-dayismybirthday;andinhonorofitIhavebeenintrustedwithapairofgoloshes,tointroduceamongstmankind.
这双套鞋有一个特性,就是穿上它们的人可以想象自己身处任何想去的地方,或者去任何时代。
thesegolosheshavethepropertyofmakingeveryonewhoputsthemonimaginehimselfinanyplacehewishes,orthatheexistsatanyperiod.
每一个愿望在表达出来的那一刻就会实现,所以人类这一次有了获得幸福的机会。”
Everywishisfulfilledatthemomentitisexpressed,sothatforoncemankindhavethechanceofbeinghappy.”
请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。
相邻推荐:旧五代史品读 一天一袋大米,灾年收留千万美人 全民求生:从鬼屋开始建立黑暗帝 海贼王之尤斯塔斯基德 华夏先祖来助,女帝冠绝神州 两界交易,开局泡面换人参 洪荒:先天人族,修行成人道至尊 遗愿,美容师! 跨越星海,全能千金惊爆全球! 大爻谜案录 都说了这是狙[综英美] 一符封天 废柴嫡女要翻天 高武:开局杀猪觉醒 玄幻之召唤万界神魔争霸 网游之菜鸟很疯狂 火影的意志叫火之意志很正常吧? 嫡姐害死全家,重生归来棒杀她 开局就和好,我和暗恋对象续前缘 暗影熊提伯斯的位面之旅
好书推荐:揉碎温柔为夫体弱多病和情敌在古代种田搞基建我有了首都户口暗恋指南星际双修指南我只是一朵云瑜伽老师花样多妈宝女她躺平爆红了你不能这么对我带着战略仓库回大唐背叛宗门,你们后悔什么?重生之护花痞少许你三世民国重生回到古代当夫子太子殿下躺平日常我的外甥是雍正公主 驸马 重生重生宠妻时光盗不走的爱人古穿今之甜妻混世小术士高手她带着全家翻身借一缕阳光路过爸爸偷了我的女朋友的东西后妈卷走40万失踪后续